Un acto similar se llevará a cabo en junio en Londres, y en esta ocasión
uno de los poemas-bomba será de Raúl Henao.
EN HUECO
Una mañana desperté en hueco
no quedaba el más ligero rastro
de mí en la habitación
mi cuerpo tomaba indistintamente
la forma del objeto
que tenía a la mano
no alcanzaba a mirarme al espejo
ni siquiera hallaba el fondo
de mis bolsillos
ni un solo cabello desprendido
sobre la sábana muy blanca
entonces abrí la puerta del cuarto:
Me había quedado afuera.
La traducción la hizo,en vida, el
pintor y poeta inglés (de York) PHILIP WEST - gran amigo mío y cuyo nombre me
gustaría figurara en el poema-bomba de Londres. Desearía enviarle también la traducción
que hizo la norteamericana Cindy Shuster -traductora al inglés de la mayoría de
los poemas de mi antología bilingüe LA VIDA A LA CARTA/LIFE A LA CARTE-
pero, por el momento, se me ha traspapelado.
0 comentarios:
Publicar un comentario